Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version . You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Интересное об изучении языков

Среда, Январь 11, 2012
|

изучайте языки
Не менее 20 лет в США практически все поголовно учат испанский. Некоторые южные штаты даже требуют введения этого языка в качестве второго государственного. Сегодня на телефонных коммутаторах публичных организаций приветствие оставляется на английском и испанском. Также в общественных местах на этих двух языках и все постеры. Многие говорят о том, что скоро действительно будет два официальных языка, как в соседней Канаде.

Для изучения различных языков оказывается полезным знание латыни, которую преподают филологам во многих вузах.

После неё такие языки, как итальянский, испанский, румынский, французский и молдавский щелкаются как орешки. Однако одновременное изучение нескольких языков одной группы может привести к так называемой путанице в голове.

Произношение во французском, почти всем дающееся с трудом, на самом деле не так уж сложно. Со временем все приходит само, особенно если общаться с носителями языка. А вот самая интересная сложность – это буквы в конце слов, которые не произносятся. Сначала это даже может пугать: слова произносятся одинаково, а пишутся по-разному, и трудно понять на слух, какой вариант имеется в виду. Однако и к этому со временем привыкаешь. Только нужно выполнять одно обязательное условие: ни в коем случае не забрасывать изучение и практиковаться регулярно. Даже из-за небольшого перерыва навыки теряются. Особенно это касается разговорной речи. Ведь понимать значительно легче, чем что-то сказать самому.

Что касается трудностей произношения и правописания французского и английского, то зря говорят: пишется Лондон, а читается Ливерпуль. Если изучать язык профессионально, то пользоваться тьюнингом и транскрипцией нужно в обязательном порядке. А запоминать написание слов можно очень просто – заучивая не только то, как они произносятся, но и как пишутся в латинской транслитерации. Например, BECAUSE записываем как БЕКАУЗЕ. Но это не так уж сложно, если вспомнить, сколько вариаций слов нужно заучить в латыни, санскрите или венгерском языке. В этом плане очень привлекателен испанский. Тем более, учитывая, что в США на нём вас поймут практически везде.

Алфавит большинства европейских языков состоит из латиницы, однако есть и различия. В отличие от простого английского алфавита без всяких знаков и ударений, неподдельный интерес вызывает , в котором 26 стандартных букв A, B, C, D сочетаются с умлаутами (äöü) и эсцетом (ß-читается как сочетание ss), . Или например, испанский, в котором в алфавит входит ещё знаменитая буква Ññ (энье)(на испанской раскладке  клавиатуры – Shift Ж) , а буквы ch (че), ll (элье) и rr (эррэ) с 1994 года уже не являются отдельными буквами, хотя были таковыми. Да и во французском есть незнакомая буква, которую не найдёшь на стандартной клавиатуре - Çç (сэ сэдий)(на французской раскладке клавиатуры – цифра 9).

 

Ваш e-mail: *
Ваше имя *

По этой теме можно ещё почитать:

  1. Способы изучения иностранных языков
  2. Ошибки при изучении языка!
  3. Недоразумения при изучении языка
  4. Как начать разговаривать на иностранном языке?
  5. Двуязычность или билингвизм… (3)

Оставить комментарий

Хотите знать МНОГО ИНТЕРЕСНОГО И ЦЕННОГО О FRANÇAIS, ESPAÑOL, ENGLISH?
X
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *