Ты учишься в 10 классе и думаешь, кем стать. Или ты студент и выбираешь направление будущей профессии. А может вам около сорока лет, вы сносно владеете английским языком и решили попробовать что-то новенькое в своей жизни.
Если вы владеете хотя бы одним языком, то вы можете стать переводчиком. В этой статье я помогу вам определиться, стоит ли вам становиться переводчиком.
Прежде всего, переводчик должен хорошо владеть теми языками, с которыми он собирается работать. Например переводчик со знанием русского языка, работающий в испанской компании в России, должен одинаково хорошо знать как русский, так и испанский. Полгода изучения испанского явно недостаточно, чтобы овладеть всеми тонкостями перевода. Да и за 5 лет учёбы можно не стать экспертом. Конечно же, всё зависит от ваших личностных качеств: нужны упорность, терпение и желание учиться. Если вы готовы ли всерьёз стать переводчиком, то нацельтесь на каждодневные занятия по несколько часов.
Если вы, когда-то в школе учили французский язык, и Франция – это ваша мечта, то вы можете подтянуть язык до нужного уровня, поехав на несколько месяцев в командировку во Францию. В обстановке, когда все вокруг говорят на французском, вы быстро заговорите на языке. Обязательное условие при этом общаться и работать только с носителями языка. В этой области можно получить и , но тут уж всё зависит от вашего трудолюбия и желания учиться.
После того, как вы привели ваши языковые знания в порядок, просмотрите предложения компаний на переводческом рынке. Сейчас их всегда достаточно в интернете. Не секрет, что на востребованные должности в солидные компании чаще всего работодатель предпочитает соискателей, владеющих несколькими языками, а не одним.
Самыми востребованными языками сегодня являются английский, немецкий, французский, примыкают к тройке лидеров испанский и итальянский, которые по своей популярности находятся практически на одном уровне. Также в последние годы приобрели популярность китайский и японский языки. Многие социологи уверены, что китайский станет международным языком наравне с английским.
Также отмечается возросшая в последнее время популярность турецкого и различных диалектов арабского языка. Связано это с популярностью среди россиян таких туристических направлений, как Турция и Египет. Естественно, в большинстве наши соотечественники изучают эти языки не для отдыха, а для работы в туристической индустрии.
Практика показывает, что чем больше спциалистов, знающих какой-то конкретный язык, тем больше конкурренция среди них, тем меньше спрос работодателей на них, а соответственно и материальное вознаграждение. Таким образом, следует правильно расчитать, какой язык нужен именно вам. К примеру, жителю Северной столицы целесообразнее учить шведский, финский или другие северогерманские языки. А жителям дальневосточного региона выгоднее будет учить китайский, японский или корейский.
В профессии переводчика чаще требуются люди, знающие английский, немецкий, французский и другие романо-германские языки. Однако найти переводчика со знанием иврита или арабского гораздо сложнее, поэтому и заработок переводчиков со знанием редких языков гораздо выше. К самым востребованным «редким» языкам можно отнести голландский,шведский и чешский.
Важно также выбрать правильную последовательность в изучении языков, если вы всё-таки решили выучить не один язык. Все мы знаем о том, что языки делятся на группы — романские (испанский, итальянский, французский), германские (английский, немецкий), восточные (японский, китайский) и др. Считается, что если вы знаете хотя бы один язык из какой-либо группы, изучить остальные языки той же группы вам не должно составить труда. Специалисты считают, что английский и скандинавские языки лучше усваиваются теми, кто уже знает немецкий; испанский и итальянский целесообразнее учить, зная французский, а корейский и японский — вслед за китайским. Кроме того, бытует мнение (и оно подтверждено!), что после 2-3 языков изучение 4-ого или 5-ого будет происходить гораздо проще. Однако, есть и обратная сторона медали: дело в том, что некоторые люди порой сталкиваются с проблемой путаницы слов, забывая, к примеру, какое из слов испанское, а какое итальянское, часто делают ошибки в постановке артиклей и окончаний, употреблении похожих слов.
Помните, если вы всё-таки выбрали профессию переводчика, то вы должны стать экспертом в этой области. Любой человек способен выучить иностранный язык! Главное – не останавливаться на достигнутом!
Не могу согласиться с автором статьи. Сейчас самый популярный язык после английского-китайский,нем.Итал., исп. востребованными и популярными среди переводчиков уже не являются.Корейский,арабский,персидский и япон-й более популярны.Стать переводчиком может не каждый,тем более в 40 лет,живя в России,им стать невозможно.
Видимо, Вы невнимательно читали статью! Я не утверждала, какие популярные языки, а какие нет. Я говорила о том, какие языки являются востребованными среди переводчиков! И как раз в статье указано, что всё большую популярность в изучении набирает китайский язык. Про арабский тоже читайте внимательнее.
А насчёт того, можно ли стать переводчиком в 40 лет, я скажу так: всё возможно, если сильно захотеть! и 40 лет – это не предел! если вы не уверены в себе, то и просто выучить какой-нибудь язык будет вам нелегко, а тем более стать переводчиком!
Все больше убеждаюсь – переводчик переводчику – рознь.
Язык конечно нужен в нашем мире обязательно всем, но в школе и вузах не всем дают на хорошем уровне…
В любом случаи если даже по профессии не пойдешь, знание дополнительного языка будет огромным плюсом на всем протяжении жизни
Это точно! Знание языков необходимо не только на работе, но и в общении с интересными людьми. Но переводчик – это профессия для избранных!
Очень нужная и становящаяся все более популярной профессия. Главное чтобы рынок труда не захлебнулся от массового предложения специалистов. В нашем городе переводчиков сейчас готовят ВСЕ ВУЗы, и технические и гуманитарные…
Главное, чтобы переводчиков готовили грамотных, а не кого попало. ВУЗов то много, а вот тех, которые подготавливают грамотных переводчиков вовсе немного, к сожаленью…