Английский язык содержит очень много заимствований. И в первую очередь содержит большое количество заимствований из романских языков. В Средневековье, после норманского завоевания (1100-1500), в язык влилось столько слов, что теперь в английском почти половина словаря имеет французские корни.
Закон и правительство attorney, bailiff, chancellor, chattel, country, court, crime, defendent, evidence, government, jail, judge, jury, larceny, noble, parliament, plaintiff, plea, prison, revenue, state, tax, verdictЦерковь
abbot, chaplain, chapter, clergy, friar, prayer, preach, priest, religion, sacrament, saint, sermonДворянство
baron, baroness; count, countess; duke, duchess; marquis, marquess; prince, princess; viscount, viscountess; noble, royal (для сравнения исконно английские слова: king, queen, earl, lord, lady, knight, kingly, queenly)Военные
army, artillery, battle, captain, company, corporal, defense,enemy,marine, navy, sergeant, soldier, volunteerЕда и кухня
beef, boil, broil, butcher, dine, fry, mutton, pork, poultry, roast, salmon, stew, vealКультура и предметы роскоши
art, bracelet, claret, clarinet, dance, diamond, fashion, fur, jewel, oboe, painting, pendant, satin, ruby, sculptureИ другие
adventure, change, charge, chart, courage, devout, dignity, enamor, feign, fruit, letter, literature, magic, male, female, mirror, pilgrimage, proud, question, regard, specialВ основном все слова на -age, -ance/-ence, -ant/-ent, -ity, -ment, -tion, con-, de-, pre- относятся к французским заимствованиям. Да и сейчас французский язык продолжает оставаться крупнейшим источником пополнения английского языка, только звучат они на новый лад.
Культура
ballet, bouillabaise, cabernet, cachet, chaise longue, champagne, chic, cognac, corsage, faux pas, nom de plume, quiche, rouge, roulet, sachet, salon, saloon, sang froid, savoir faireВоенные
bastion, brigade, battalion, cavalry, grenade, infantry, pallisade, rebuff, bayonetДругие
bigot, chassis, clique, denim, garage, grotesque, jean(s), niche, shock
Вот истинный смысл дружбы! Французы если и говорят на английском, то как младенцы – только родная мать в состоянии разобрать это бульканье. А вот в английском языке такое количество заимствованных слов… Видимо они рассчитывали, что благодаря знакомым буквосочетаниям французы постигнуть хотя бы азы международного языка!
Интересная подборка слов, спасибо!