Профессии для тех, кто знает иностранные языки. Продолжение
Преподавание иностранного языкаПереводчики обладают прекрасно развитой способностью объяснять и имеют хороший опыт изучения иностранных языков. Но здесь для получения квалификации преподавателя может потребоваться специальное обучение. Для преподавания в вузах нужна ученая степень (в области преподавания и иностранных языков). А если есть стремление к преподаванию и переводу литературы, то необходима докторская степень по иностранному языку и литературе.
Лингвистика
Переводческая деятельность и лингвистика, бесспорно, связаны, ведь обычно переводчики имеют сильные аналитические навыки в сфере иностранных языков. А некоторые из них превосходно критически мыслят. Область лингвистики включает в себя разные направления: историческую лингвистику, компьютерную лингвистику, морфологию, фонологию, индоевропеистику и другие. Для карьеры в этой сфере нужно стать кандидатом наук в лингвистике. Однако спрос на таких специалистов низкий. На сегодняшний день лингвисты в основном нужны в компьютерной лингвистике. Но также есть и смежные области, такие как психология, когнитивистика, или лингвистическая философия, а также в сфере компьютерного перевода.
Межкультурная подготовка
Перевод связан с множеством межкультурных проблем, в то время как образование и опыт самих переводчиков имеют непосредственную связь с межкультурными вопросами. Поэтому вполне естественным является их переход к этой сфере деятельности. Но значительная часть межкультурной подготовки состоит в обучении руководителей знаниям и умениям, которые необходимы для выживания в другой стране. Для этого нужно знать всякие мелочи, с которыми люди сталкиваются за границей. К ним относится открытие банковского счета, установка телефона, вопросы коммунальные услуг или регистрация иностранца-резидента в региональном представительстве. Также это может быть обучение ведению деловых переговоров, поведению в чрезвычайных ситуациях, или тому, куда вести своих клиентов для развлечения.
Дипломатическая работа
Для работы в дипломатических организациях прекрасно подходят переводчики. Если вас не пугают новые языки и культуры и привлекает правительственная работа, то эта карьера вам подойдёт. У нее есть как маленькие, так и крупные награды. Например, шанс встретиться с высокопоставленными лицами, работать над интересными проектами или быть связанным с принятием решений, которые способны позитивно повлиять на регион или даже страну в целом.
Если для вас проблема выбора профессии стоит очень остро, то вам следует очень чётко определить на что вы способны. Вам легче находить общие интересы с людьми и наводить их на нужное для вас решение, или всё-таки гораздо легче кропотливо и чётко излагать мысли и изучать межкультурные различия? для вас – это не просто статистика наиболее высокооплачиваемых должностей, а душевный настрой на всю жизнь, тогда читайте далее Кем стать, если знаешь иностранные языки (3)
Оставить комментарий