Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version . You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Кем стать, если знаешь иностранные языки (2)

Воскресенье, Февраль 26, 2012
|

лингвистикаПрофессии для тех, кто знает иностранные языки. Продолжение

  Преподавание иностранного языка

Переводчики обладают прекрасно развитой способностью объяснять и имеют хороший опыт изучения иностранных языков. Но здесь для получения квалификации преподавателя может потребоваться специальное обучение. Для преподавания в вузах нужна ученая степень (в области преподавания и иностранных языков). А если есть стремление к преподаванию и переводу литературы, то необходима докторская степень по иностранному языку и литературе.

Лингвистика  

Переводческая деятельность и лингвистика, бесспорно, связаны, ведь обычно переводчики имеют сильные аналитические навыки в сфере иностранных языков. А некоторые из них превосходно критически мыслят. Область лингвистики включает в себя разные направления: историческую лингвистику, компьютерную лингвистику, морфологию, фонологию, индоевропеистику и другие. Для карьеры в этой сфере нужно стать кандидатом наук в лингвистике. Однако спрос на таких специалистов низкий. На сегодняшний день лингвисты в основном нужны в компьютерной лингвистике. Но также есть и смежные области, такие как психология, когнитивистика, или лингвистическая философия, а также в сфере компьютерного перевода.

Межкультурная подготовка

Перевод связан с множеством межкультурных проблем, в то время как образование и опыт самих переводчиков имеют непосредственную связь с межкультурными вопросами. Поэтому вполне естественным является их переход к этой сфере деятельности. Но значительная часть межкультурной подготовки состоит в обучении руководителей знаниям и умениям, которые необходимы для выживания в другой стране. Для этого нужно знать всякие мелочи, с которыми люди сталкиваются за границей. К ним относится открытие банковского счета, установка телефона, вопросы коммунальные услуг или регистрация иностранца-резидента в региональном представительстве. Также это может быть обучение ведению деловых переговоров, поведению в чрезвычайных ситуациях, или тому, куда вести своих клиентов для развлечения.

Дипломатическая работа

Для работы в дипломатических организациях прекрасно подходят переводчики. Если вас не пугают новые языки и культуры и привлекает правительственная работа, то эта карьера вам подойдёт. У нее есть как маленькие, так и крупные награды. Например, шанс встретиться с высокопоставленными лицами, работать над интересными проектами или быть связанным с принятием решений, которые способны позитивно повлиять на регион или даже страну в целом.

Если для вас проблема выбора профессии стоит очень остро, то вам следует очень чётко определить на что вы способны. Вам легче находить общие интересы с людьми и наводить их на нужное для вас решение, или всё-таки гораздо легче кропотливо и чётко излагать мысли и изучать межкультурные различия?  для вас – это не просто статистика наиболее высокооплачиваемых должностей, а душевный настрой на всю жизнь, тогда читайте далее  Кем стать, если знаешь иностранные языки (3)

Ваш e-mail: *
Ваше имя *

Оставить комментарий

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой:

Хотите знать МНОГО ИНТЕРЕСНОГО И ЦЕННОГО О FRANÇAIS, ESPAÑOL, ENGLISH?
X
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *