About admin
Me gusta mucho hablar espa?ol et parler fran?ais!
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version . You also need to have JavaScript enabled in your browser.
“Babel no more” – “Вавилона больше нет”, то есть того огромного, богатого и величественного, что было раньше, уже нет. Или же “Вавилон, и хватит слов” – своеобразная метафора – то есть больше сказать нечего, когда столько языков и народов окружают тебя.
В книге упоминается конкурс полиглотов, на котором призом было всеобщее признание и Вавилонская премия, возможно и поэтому автор выбрал именно такое название для своей книги о людях, которые достигли исключительных успехов в изучении иностранных языков… Такое же имя носит сайт автора книги, который помогал автору проводить исследования и общаться с многими полиглотами (babelnomore.com).
Полиглоты… Кто они и что из себя представляют? Но книга американского писателя Майкла Эрарда вовсе не о них, а о том, что из себя представляет мозг гиперполиглотов (тех, кто знает и понимает более 20 иностранных языков). Он хочет заставить мозг гиперполиглотов “заговорить” и это ему удаётся. Автор отвечает на самый важный вопрос: как выучить много иностранных языков. Read on »
Знание английского языка в современном мире является очень ценным. Связанно это с тем, что английский язык открывает огромные возможности для путешествий, для карьерного роста, для расширения круга друзей и знакомых по всему миру. Почему же тогда не так много людей знают английский язык, даже не смотря на то, что он дает огромное количество преимуществ и новых возможностей.
Россия – многонациональная страна. Это все знают. И гостеприимная тоже. Это и так видно. Мы всем рады, даже англоязычным иностранцам, которые приезжают в Россию работать, а иногда даже жить.
Но вот что думают о нашей стране, о нас, о русских людях, эти самые иностранцы? Любопытно, какими мы им видимся с их приезжей колокольни. Read on »
Yes, we want” – вас ничего не смущает?
Именно так звучал рекламный слоган, призывающий учить английский на курсах в Мадриде. И по нему можно понять, насколько хорошо в Испании вообще говорят по-английски. Ведь эта фраза грамматически неверна. Read on »
Ломанное яйцо или выеденный грош?
Интересно, как русские люди реагируют на фразу “предпринимаются беспрецедентные меры”? Точнее, как они ее понимают? И понимают ли вообще?
Задумайся сейчас немного над этим выражением, а потом продолжай знакомиться с данной статьей. Read on »
Потребность в переводе документов может возникнуть в самых разных ситуациях, как правило – при переезде в другую страну. Там предстоит устроиться на работу или поступить в какое-либо учебное заведение, детей определить в детский сад или школу. Всё это требует различных документов: аттестатов, паспортов, справок, на языке той страны, где человек собирается проживать. Read on »
Машенька, Машуля, Маруся… Mary?
В русском языке имени Мария можно подобрать множество уменьшительно-ласкательных форм. Близкие и друзья могут называть Марию и Машей, и Машенькой, и Машуткой и даже Марусей. А вот в английском языке Мария всегда будет Mary. И никаких производных имен. Как-то скучно, Вы не находите? Неужели носители английского языка существа такие неласковые, раз не могут придумать какую-нибудь уменьшительно-ласкательную форму именам? Read on »
Знаете, какое английское слово сейчас весьма популярно в интернете? Думаю, Вы догадались, ведь это так просто – blog. «Виртуальная паутина» ныне состоит из множества блогов. Куда ни глянь, везде blog, blog, blog – blogs. И хотя наш сайт – это тоже блог, я всё же предпочитаю называть его сайтом… Итак…
Ну как я могла пройти мимо такой замечательной песни, которая принесла популярность французскому дарованию Ализэ. Здесь столько интересных устойчивых выражений. Просто рай для переводчика, да и для любителей.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Испанцы не обращаются к незнакомцам подобно нашему “молодой человек” или “девушка”, “мужчина” или “женщина”. Это у них не принято. Но в Испании есть множество приятных слов, которые выражают определённую степень отношения к собеседнику. Read on »
Если Вы не в первый раз во Всемирной Сети, то вам не впервой наблюдать такие карикатурные фразы: Дафайте знакомиЦЦа, З.Ы. (P.S.), ИМХО (Имею Мнение Хрен Оспоришь), каменты, “первыйнах» (первый комментарий), «аффтар жжот», «убейся апстену», «выпей йаду», «йазва» (нечто нехорошее), «зачот», «аццкий сотона и тэдэ и тэпэ. Так называемый падонкаффский язык, или нечто похожее, существует во всех языках, ибо интернет существует везде. На ваше обозрение, представляю испанский интернет язык, то есть, как они общаются в интернете.
|
|||||||