Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Shakira – Inevitable (Шакира – Неизбежно) – перевод

Четверг, Июль 14, 2011
Share |

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Шакира Мебарак – очень талантливая и энергичная девушка из Колумбии. Сама пишет музыку и тексты, в которых, безусловно, присутствует глубокий смысл.

Shakira – Inevitable
 

Si es cuestión de confesar

No sé preparar café

Y no entiendo de fútbol

Creo que alguna vez fui infiel

Juego mal hasta el parqués

Y jamás uso reloj

Y para ser mas franca

nadie piensa en ti

como lo hago yo…

Aunque te dé lo mismo 

Si es cuestión de confesar

Nunca duermo antes de diez

Ni me baño los domingos

La verdad es que también

Lloro una vez al mes

Sobre todo cuando hay frío

 

Conmigo nada es fácil

Ya debes saber

Me conoces bien

sin ti todo es tan aburrido

 

El cielo esta cansado ya de ver

La lluvia caer

Y cada día que pasa es uno más

Parecido a ayer

No encuentro forma alguna

de olvidarte porque

Seguir amándote es… inevitable

 

Siempre supe es mejor

Cuando hay que hablar de dos

Empezar por uno mismo

Ya sabrás la situación

Aquí todo está peor

Pero al menos aún respiro

 

No tienes que decirlo

No vas a volver

Te conozco bien

Ya buscaré que hacer conmigo

 

El cielo está cansado ya de ver

La lluvia caer

Y cada día que pasa es uno más

Parecido a ayer

No encuentro forma alguna

Ваш e-mail: *
Ваше имя *

de olvidarte porque

Seguir amándote es… inevitable

 

Шакира – Всё ещё люблюшакира

 

Если честно,

Я не умею готовить кофе

И ничего не смыслю в футболе.

Думаю, однажды была неверна,

Плохо играю в паркéс*

И не ношу часы.

 

И честно говоря,

Никто не думает о тебе,

Столько, сколько я…

Хотя тебе и всё равно!

 

Если честно,

Я никогда не ложусь до десяти,

И не моюсь по воскресеньям.

Правда в том, что

Я плачу раз в месяц,

Особенно, когда холодает.

 

Со мной нелегко,

Ты должен это знать,

Ты меня хорошо знаешь.

Я без тебя так скучаю!

 

Небо уже устало видеть дождь.

И каждый завтрашний день

Похож на вчерашний.

Я не знаю, как тебя забыть,

Потому что… всё ещё люблю.

 

 Я всегда знала, что когда говоришь о двоих,

Лучше начинать с себя.

Ты знаешь, что в нашем случае,

Всё гораздо сложнее.

Но, по крайней мере, я всё ещё дышу.

 

Ничего не говори,

Ты не вернёшься,

Я тебя хорошо знаю.

Я справлюсь!

 

Небо устало видеть дождь

И каждый завтрашний день

Похож на вчерашний.

Я не знаю, как тебя забыть,

Потому что…всё ещё люблю!

 

 *Паркéс (parqués) -популярная колумбийская настольная игра.
 
Авторский перевод ol4ek

2 Comments

  1. Ильдар пишет:

    Привет!
    Всё замечательно, но ИМХО, здесь не хватает авторского перевода песни))
    Успехов!

    1. admin пишет:

      Как вы вовремя написали! Как раз пишу перевод. Всё сразу осуществить просто не хватает времени.
      Спасибо!

Оставить комментарий