Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Le français des affaires – Деловой французский

Пятница, Февраль 10, 2012
Share |

français des  affairesДеловой французский (le français des affaires) всегда идет отдельным курсом в любой обучающей программе. Разобраться в бизнес-лексике действительно не всегда бывает просто, о каком бы языке ни шла речь. Но если с английским немного проще хотя бы потому, что многие слова перекочевали к нам в язык именно из него (самый ближайший пример, хотя бы то же слово «бизнес» появился в русском языке от английского business – дела, занятость), то вот во французской лексике начинающему бизнесмену или наемному работнику будет гораздо сложнее. Попробуем немного разобраться и дать хотя бы какие-то вводные в этот непростой курс.

Итак, вы приехали во Францию в поисках работы, с чего же вы начнете? Для начала нужно определиться, хотите ли вы быть предпринимателем (entrepreneur, антрепренёр) или наемным работником (Employé, амплуае). Если второе, то необходимо вначале выбрать компанию, в которой работать (Entreprise, антрёприз), а они бывают, как известно: ОАО (SA – Société anonyme, сосьетэ аноним) или ООО (SARL – Société avec la responsabilité limitée, сосьетэ авек ля респонсабилитэ лимитэ). Ну и конечно же, вам необходимо написать резюме (le CV-curriculum vitae, лё сэвэ) и позаботиться о письме, в котором вы просите принять вас на работу  и описываете себя, как прекрасного человека (lettre de demande d’emploi – летр дё дэманд дамплуа).

В общем, будем считать, что работодателя (employeur, амплуаёр) вы нашли и успешно прошли собеседование (entretien, антретьян). Кстати, вы не забыли поинтересоваться о своей зарплате (Salaire, салэр, кстати, это слово, в отличие от русского, мужского рода) и разных социальных выплатах (Charges sociaux, шарж сосьйо)? Уверена, что не забыли.

Для того чтобы хорошо ориентироваться в компании, необходимо знание орг.структуры (Organigramme, органиграм). Самый главный человек в компании, конечно, директор, а в крупных он называется PDG – Président Directeur General (прэзидан директёр женераль). В любой компании есть разнообразные департаменты и подразделения, например, бухгалтерия (Comptabilité, комтабилитэ), финансы (Finance, финанс, так и будет), отдел закупок (Achats, аша, его еще иногда в письме сокращают как  HA по созвучию аббревиатуры “аш-а”), отдел продаж (Commerce, комэрс), отдел кадров (RH – Resources humaines, ресурс умэн).

Если же вы решили пойти по пути самостоятельного бизнеса, вам придется держать в голове очень много вещей.

Главное в бизнесе – это знать основы управления (Gestion, жэстьён). Ведь предприниматель занимается всем на свете, от и до:

– анализирует спрос и предложение (Demande – Offre, дэманд и офр) на рынке (Marché, маршэ)

– договаривается с банками о финансировании  и инвестициях (financement – investissement, финансман и анвестисман, а банк, кстати, так и будет Banque, только он женского рода)

– сам ищет поставщиков (fournisseurs, фурнисёр) сырья и материалов (matières premieres, матьер премьер)

– договаривается с клиентами (Client, клиян) и пытается понять нужды потребителей (Consommateur, консоматор)

– устанавливает цены (Prix, при) на свою продукцию на основании расчетов рентабельности (Rentabilité, рантабилитэ)

– уплачивает разнообразные налоги (Impôts, ампо) в зависимости от того, был ли у него доход (Revenu, рэвеню) или убыток (Perte, перт). Обязательно уплачивает НДС (TVA Taxe sur la valeur ajoutée, такс сюр ля валёр ажутэ).

Конечно, в таких условиях предпринимателю нужен хорошо поставленный управленческий учет (CDG – Contrôle de gestion, контроль дё жестьйон). А может даже вам понадобится пройти специальные тренинги для повышения вашей квалификации и лучшего управления кампанией.

И тогда, если все сложится хорошо, вам не придется пополнить общество безработных (Chômeur, шомёр).

Удачи!

 

Еще несколько слов, которые могут пригодиться деловому человеку во Франции:

Intérêt – процент по кредиту
Taux de change – обменный курс
Dette – задолженность, кредит, займ
      rembourser – уплачивать, погашать
VA Valeur ajoutée – добавленная стоимость
Performance – эффективность
Bilan – баланс
Croissance – рост, увеличение
Action – акция
Monnaie – валюта
Inflation – инфляция
Cadence – производительность
Délais – сроки
Faillité – банкротство
      Faire faillité – обанкротиться
Emprunt – заём (то, что получают)
     emprunter qch à – получать заём
Prêt – заём (то, что выдают)
      prêter qch à – предоставлять заём
Ваш e-mail: *
Ваше имя *

Оставить комментарий