Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Цветные выражения (английский, испанский)

Пятница, Июнь 8, 2012
Share |

английские выражения в цветеВ русском языке существует огромное количество выражений, связанных с цветом (чёрные дни, чёрный рынок, чёрный юмор, ради красного словца, проходить красной нитью, жёлтая пресса, жёлтая зависть, жёлтый билет, синий чулок, дать зелёный свет). Как же дела обстоят в других языках, а именно, в английском, французском и испанском. 

Ну вот пожалуйста, английский язык:  

White as midnight’s ass-hole – совершенно черный

See red – обезуметь, прийти в ярость

Be in the red – быть в долгу

Catch somebody red-handed – поймать кого-либо с поличным

Have a yellow streak a mile wide – быть страшным трусом

Be green about the gills – выглядеть здоровым

Talk a blue streak – говорить без умолку, тараторить

Out of the blue – нежданно-негаданно, как снег на голову

Once in a blue moon – раз в сто лет, очень редко

Be in the pink – быть в добром здравии, цвети и пахнуть

Pink – slip – извещение об увольнении

The pot calling the kettle black – Чья бы корова мычала, а твоя молчала

Be in black book – быть у кого-либо в немилости, на плохом счету

______________________________________________________________

Испанский изобилует подобными выражениями:цветные выражения

ponerse blanco – стать белым, бледнеть

dar en el blanco – найти решение, угадать

quedarse en blanco – быть не в курсе, не знать

estar blanco – невиновный, чистый

en blanco – чистый, пустой (en el examen me quedé en blanco; le he hecho una pregunta y no me contesta, tiene la mente en blanco)

no tener blanca – быть без гроша в кармане

ser el blanco de todas las miradas – быть центром внимания

conocérsela a alguien en el blanco de los ojos – знать, как свои пять пальцев

ponerse rojo – вспыхнуть, залиться румянцем

ser rojo – левые,  коммунисты

estar rojo – быть красным (от стыда, смущения)

estar  al rojo vivo – накалиться до пределаponer

media naranja – вторая половинка, парень/девушка

naranjas de la china – глупости

verde - критиковать, ругать

dar luz verde – дать зелёный свет, одобрить

chiste-verde

-Ладно, мы разделись и я на тебе. Сколько нужно так стоять, чтобы получить оргазм? - Понятия не имею. Но теперь я понимаю, почему у мамы всегда болит голова...

un chiste verde – пошлый, грязный анекдот

persona verde – озабоченный

ser azul – правые, социалисты (а вовсе не голубые)

pastillas azules – виагра

ponerse morado - насытиться, наесться

pasarlas moradas - попасть в трудную ситуацию (vengo del supermercado y las he pasado moradas para aparcar.)

estar como una rosa – быть красивым, хорошо выглядеть (aunque ha trabajado diez horas seguidas, está como una rosa.)

como las propias rosas – как свои пять пальцев

ser un marrón – геморрой, несчастье, неприятности

tragarse un marrón o cargar con el marrón – взвалить на себя вину

pillar de marrón - словить, подловить в момент совершения какой-то пакости (Si intentas copiar en el examen te pueden pillar de marrón.)

ponerse negro – разозлиться, сильно устать от чего-л.

estar negro – быть чёрным (загорелым)

poner a uno negro – доставать, надоедать, раздражать (Los culebrones me ponen negro)

pasarlas negras – перебираться с хлеба на квас, переживать трудности

tener la negra – временные сложности, неудачи (Tiene la negra, va de desgracia en desgracia.)

verse negro – иметь сложности (Con mi sueldo, me veo negro para llegar a fin de mes.)

estar (ponerse) negro un asunto – усложнять

Ваш e-mail: *
Ваше имя *

_______________________________________________________________

Продолжение: Французские цветные выражения

Нашли похожие выражения в русском языке?

Может вам есть что добавить?

 

 

3 Comments

  1. Rosa пишет:

    Доброго времени суток)))) Хочу внести свою лепту, ser raro como un perro verde – быть странным как зелёная собака))) По-моему, очень забавно

    1. admin пишет:

      Роза, muchas gracias, добавлю в статью=)

  2. Markusha пишет:

    А у испанцев цветовая гамма побогаче будет.

Оставить комментарий